Samia Suhulu
Apparence
Samia Suhulu, née le , est une femme politique tanzanienne, présidente de la république depuis le .
Citations
[modifier]Nous sommes amis avec presque tous les pays de la planète. Nous ne sommes ennemis de personne. Nous respectons les opinions de ceux avec lesquels nous ne sommes pas d'accord, tout en continuant à défendre les nôtres en tant que responsabilité transmise par nos ancêtres.
- (en) We are friends with almost every country on the planet. We are not enemies with anybody. We respect the views of those we do not agree with, even as we continue to defend ours as a responsibility passed down from our forefathers.
- (en) « Tanzania: President Samia Suluhu Vows to Fight Graft, Protect Liberties
FacebookTwitter », Aggrey Mutambo (trad. wikiquote), allAfrica, 10 Decembre 2021 (lire en ligne)
Nous sommes tous ici avec des masques sur le visage - et quand je vois des gens avec des masques sur le visage, cela me rappelle que dans notre village, quand nous allons garder les chèvres, nous les protégeons [avec une muselière] pour qu'elles ne mangent pas les récoltes sur le chemin... nous les couvrons donc de la même manière que nous le faisons aujourd'hui... nous devons le faire.
- (en) We're here everybody with masks on our faces - and when I see people with masks on faces it reminds me in our village, when we go and do the herding with the goats, we protect them [with a muzzle] from eating the crops on the way… so we cover them the same way we are doing today… we have to do it.
- (en) « Tanzanian Samia Suluhu Hassan's five quotes which charmed Kenya », Ferdinand Omondi (trad. wikiquote), BBC, 6 Mai 2021 (lire en ligne)
Dieu a béni ces deux pays pour qu'ils soient voisins. Nous avons des frontières terrestres et maritimes. Et même notre écologie ne fait qu'un. Même nos animaux sont des familles et des voisins.
- (en) God has blessed these two countries to be neighbours. We have land and sea borders. And even our ecology is one. Even our animals are family and neighbours.
- (en) « Tanzanian Samia Suluhu Hassan's five quotes which charmed Kenya », Ferdinand Omondi (trad. wikiquote), BBC, 6 mai 2021 (lire en ligne)
Il y a ces animaux, les gnous, qui viennent mettre bas au Kenya et accoucher en Tanzanie... Maintenant, si les animaux avaient une citoyenneté, de quelle nationalité seraient-ils ?
- (en) There are these animals wildebeests, that come to get pregnant in Kenya and deliver in Tanzania… Now, if the animals had citizenship, what nationality would they be?
- (en) « Tanzanian Samia Suluhu Hassan's five quotes which charmed Kenya », Ferdinand Omondi (trad. wikiquote), BBC, 6 mai 2021 (lire en ligne)
Une femme est comme un sachet de thé ; on ne peut pas savoir si elle est forte tant qu'on ne l'a pas mise dans l'eau chaude.
- (en) A woman is like a tea bag; you can’t tell how strong she is until you put her in hot water.
- (en) « 100 days of Samia: Her moves usher in new era of bipartisan politics, growth », JOINT REPORT (trad. wikiquote), The EastAfrican, 28 juin 2021 (lire en ligne)
Nous poursuivrons le bon travail accompli par les administrations précédentes, en apportant les changements nécessaires, mais en vue de promouvoir l'efficacité et la productivité, en nous inspirant des manifestes nationaux, régionaux et des partis.
- (en) We will continue the good work achieved during the previous administrations, change where necessary but with a view to promoting efficiency and productivity, guided by the national, regional and party manifestos.
- (en) « 100 days of Samia: Her moves usher in new era of bipartisan politics, growth », JOINT REPORT (trad. wikiquote), The EastAfrican, 28 juin 2021 (lire en ligne)
Le niveau d'inégalité en matière de vaccins que nous constatons est consternant. Il est vraiment décourageant de constater que la plupart des pays ont vacciné moins de 2 % de la population et qu'il est donc nécessaire de rechercher davantage de vaccins pour notre peuple.
- (en) The level of vaccine inequity that we see is appalling. It is truly disheartening to see that most of the countries have inoculated less than 2 per cent of the populace and thus need to seek more vaccines for our people.
- (en) « Tanzania’s President Samia Suluhu makes history at UN General Assembly, calls for global vaccine equity », Pavithra Rao (trad. wikiquote), Africa Renewal, 24 septembre 2021 (lire en ligne)
Après l'apparition de la pandémie, nous, en Tanzanie, et je crois dans beaucoup d'autres pays en développement, étions coincés dans le crépuscule de la protection des vies et des moyens de subsistance. Les mesures préconisées par l'OMS visaient à protéger les vies, mais une économie comme celle de la Tanzanie se compose d'une plus grande proportion de personnes vivant d'une économie de subsistance que nous devons maintenir à flot.
- (en) After the onset of the pandemic, we in Tanzania, and I believe in many other developing countries, were stuck in the twilight of protecting lives and livelihoods. Measures advocated by the WHO were geared towards protecting lives, however, an economy like Tanzania, consists of a bigger proportion people living on subsistence economy whom we need to keep afloat.
- (en) « Tanzania’s President Samia Suluhu makes history at UN General Assembly, calls for global vaccine equity », Pavithra Rao (trad. wikiquote), Africa Renewal, 24 septembre 2021 (lire en ligne)
le poids des attentes en matière d'égalité entre les hommes et les femmes pèse plus lourd sur mes épaules.
- (en) the burden of expectation to deliver gender equality is heavier on my shoulders.
- (en) « The 100 Most Influential People of 2022 », Ellen Johnson Sirleaf (trad. wikiquote), Time, 23 mai 2022 (lire en ligne)
C'est le moment d'enterrer nos différences et de ne faire qu'un en tant que nation.
- (en) This is a time to bury our differences, and be one as a nation.
- (en) « Tanzania’s first female leader urges unity after death of COVID sceptic Magufuli », Reuters (trad. wikiquote), Reuters, 19 mars 2021 (lire en ligne)
Ce n'est pas le moment de pointer du doigt, mais c'est le moment de se tenir la main et d'avancer ensemble.
- (en) This is not a time for finger pointing, but it is a time to hold hands and move forward together.
- (en) « Tanzania’s first female leader urges unity after death of COVID sceptic Magufuli », Reuters (trad. wikiquote), Reuters, 19 mars 2021 (lire en ligne)
Notre fierté, le mont Kilimandjaro, devient de plus en plus étroit en raison de la fonte des glaciers et nous subissons des inondations et des sécheresses imprévisibles, et ce malgré notre détermination à consacrer 48 millions d'hectares à la conservation des forêts en tant que service mondial de piégeage du carbone.
- (en) Our pride the Mount Kilimanjaro is drastically becoming bolt due to glacier melting and we experiencing unpredictable floods and droughts, we experience all this despite our resolve to dedicate 48 million hectares to forest conservation as global service carbon sequestration.
- (en) « The Sub Quotes of the Speech of Madam President on #COP26 H.E Samia Suluhu Hassan », Stephano Mgendanyi (trad. wikiquote), JAMIIFORUMS, 2 novembre 2021 (lire en ligne)
Nous savons tous que si le monde n'agit pas en conséquence, les pays comme le nôtre, dont la capacité d'adaptation est plus faible, n'ont pas d'autre choix.
- (en) We all know that if the world will not act accordingly the countries like ours with lower adaptive capacity have no options.
- (en) « The Sub Quotes of the Speech of Madam President on #COP26 H.E Samia Suluhu Hassan », Stephano Mgendanyi (trad. wikiquote), JAMIIFORUMS, 2 novembre 2021 (lire en ligne)
En Tanzanie, nous avons mis en place la stratégie nationale de réponse climatique et la contribution nationale à la détermination et à l'introduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'ensemble de l'économie entre 30 et 35 d'ici à 2030.
- (en) Tanzania we have in place the National Climatic Response strategy and the national determine contribution and introducing green house gases emissions economy wide between 30-35 by 2030.
- (en) « The Sub Quotes of the Speech of Madam President on #COP26 H.E Samia Suluhu Hassan », Stephano Mgendanyi (trad. wikiquote), JAMIIFORUMS, 2 novembre 2021 (lire en ligne)
Nous ne pouvons pas lire des articles sur le COVID-19 dans le monde et, lorsque nous atteignons les sections concernant la Tanzanie, nous constatons des lacunes. Je pense que nous devons dire plus clairement si nous acceptons ou non,
- (en) We cannot be reading about COVID-19 in the world and when you reach sections about Tanzania, one find[s] gaps. I think we need to be clearer whether we accept or not,
- (en) « Tanzania’s new president says it’s ‘not proper’ to ignore COVID », Reuters (trad. wikiquote), ALJAZEERA, 6 avril 2021 (lire en ligne)
Nous ne devons pas laisser dire que nous supprimons la liberté des médias.
- (en) We should not give any room to say that we are suppressing media freedom.
- (en) « Tanzania’s new president says it’s ‘not proper’ to ignore COVID », Reuters (trad. wikiquote), ALJAZEERA, 6 avril 2021 (lire en ligne)
Nos règlements devraient également être clairs en ce qui concerne les infractions et leurs sanctions. Nous ne devons pas recourir à la force pour interdire les plateformes médiatiques.
- (en) Our regulations should also be clear for every offence and their punishment. We should not use force to ban media platforms.
- (en) « Tanzania’s new president says it’s ‘not proper’ to ignore COVID », Reuters (trad. wikiquote), ALJAZEERA, 6 avril 2021 (lire en ligne)
L'argent sera utilisé pour promouvoir les changements de politique et la croissance de l'industrie dans l'économie bleue, le financement de la croissance, l'égalité des sexes, l'énergie verte et les villes intelligentes, ainsi que la rénovation des routes rurales dans la région des hautes terres du sud.
- (en) The money will be used to promote policy changes and industry growth in the blue economy, finance for growth, gender equity, green energy, and smart cities, as well as the renovation of rural roads in the southern highlands region.
- (en) « Tanzania Secures $195 Million Budget Support from European Union », Ogechi Nelson, mariblock, 17 juillet 2023 (lire en ligne)